Спорови у култури - Излекторисана књига, реткост или правило

У мноштву књига различитих садржаја које стижу до нас често смо збуњени. Правопис и знања из граматике су нас упућивали на тачност у тексту, али неретко добијамо и књиге за које нисмо сасвим сигурни да су прошле кроз лекторске руке. У предсајамској атмосфери зато се и питамо да ли је на нашем тржишту, а које се сели под сајамске куполе, прича о излекторисаној књизи наша жеље да тако буде, или издавачке куће својим издањима доказују да је нечији ауторски текст пажљиво читан, а потом и дат лектору на стилску дораду и правописну поправку, да би се пре објављивања поново нашао код уредника. Друго је питање колико лектори поправљајући текст смеју да на њему интервенишу па било да је реч о домаћој или преводној књижевности. О томе ћемо разговарати са преводиоцем Александром Чабрајом, преводиоцем и издавачем Николом Цветковићем и лингвистом др Аном Јањушевић Оливери.

Уредник/ца: