Srpski na srpskom – non-pejper

Ako je pejper na engleskom dokument, onda je non-pejper valjda neki papir koji i jeste i nije dokument jer jeste zvaničan čim je u svim vestima, ali ima to “non” što ga negira i zbunjuje me. U stvari, najviše me nervira to što non-pejper ne prevedemo na srpski. Ako smo mogli aferu “Panama pejpers” da prevedemo kao aferu “Panamski papiri”, što se ne bismo potrudili i sa non-pejperom?

Related